Specjalnie dla Ciebie nismo przyciotuję te 5 minut przy kompie. Oczywiście nie to, żebym nie sprawdzał sobie tutaj po 10x dziennie maila, ale na boarda zacząłem wchodzić dopiero dzisiaj :D
Tylko szkoda, że nie napisałeś dokładnie formy jaka ma być - czy to ma być zbity list, dialog czy jeszcze coś innego.
nismo napisał:
> słuchajcie ludzie, potrzebuje pomocy. Musze to zrobić/przetłumaczyć na j.angielski. Proszę o pomoc :)
>
>
> Przyjechałeś/przyjechałaś do NY na stypendium. Chcesz wynająć pokój. W gazecie znalazłeś/znalazłaś oferte, która wydaję Ci się odpowiednia.
>
> Zadzwoń do właściciela mieszkania i dowiedz się o:
>
>
> -wielkość i umeblowanie pokoju
>
>
> -warunki wynajmu
>
>
> -okolice sąsiadów
>
>
> Wystarczy po jednym zdaniu/pytaniu.
>
>
> Zrobiłbym to sam, ale nie wiem za bardzo jakiego określenia użyć w przypadku warunków wynajmu i okolicy sąsiadów ;/ Szkoda że szaq i mav ostatnio są mało dostępni na forum, ale myślę że znajdzie się ktoś kto pomoże :)
Hello, my name is nismo* and I'm interested in renting a room from you.
@ wielkość i umeblowanie pokoju:
How big is the room and has it got any furniture that I could use?
@ warunki wynajmu - czyli przepraszam o co mam zapytać? :D
How high is the rent? Do we also have to pay the bills and how high are they in an average month? How much rooms are there in the house/apartment and how many people live there?
@ okolice sąsiadów:
How are the neighbours? Are they young or older people? Easy-going? Is it a quiet neighbourhood?
Sprawdź sobie tylko w wordzie, czy nie pierdzielnąłem żadnych literówek, w razie czego sprawdzaj dla brytyjskiego angielskiego, nie amerykańskiego (np. neighbours vs neighbors).
- tutaj wstaw swoje imię :)
dla Mavioza :)