ORG

quake.net.pl » Polskie Centrum Quake od 1998 roku



Wersja: Jasna / Ciemna

Potrzebna pomoc - przetlumaczenie tekstu

brak_formy

Od: 2003-08-26

Ranga: Newbie

Dodano dnia: 2004-10-31 20:00:06

Czy jest tu ktos kto na tyle umie rosyjski aby przetlumaczyc ten valuehost.ru/serverplana/text na polski dla mojego kolegi?

^M^

Od: 2002-08-26

Ranga: Quad Damager

Dodano dnia: 2004-10-31 20:09:56

babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?url=http%3A%2F%2Fvaluehost.ru%2Fserverplana%2F&lp=ru_entry it
Pp angielsku jzu powinno byc latwiej, co prawda polamana czasami ta angielszczyzna, ale zawsze cos :D. gl, moze sie przyda o_O.

m!thil

Od: 2003-11-11

Ranga: Newbie

Dodano dnia: 2004-11-01 11:31:20

O ruski, szkoda ze tylko w tym jezyku umie tylko takie sformulowanie

"Jop jego mać" i jeszcze nie wiem cz tak to sie pisze :Q

Zagam do kumpli z jezykowej z naszel szkoly oni maja ruski i moze cos przetlumacza :]

szaq

Od: 2003-08-04

Ranga: Quad Damager

Dodano dnia: 2004-11-01 12:53:09

Jop Twoju mać - tak to brzmi w polskim.

Są jeszcze inne, nie mam czcionki rosyjskiej, a przestawiac mi się po prostu nie chce, więc napisze polskimi tak jak brzmi wypowiedziane zdanie:

"Ja żiwu w Sandomierz i czastoj graju w Q3, katajetsu na rolikach."

smtg like that =]

Aforyzm jest ostatnim ogniwem długiego łańcucha myśli.

BF3 Stats

brak_formy

Od: 2003-08-26

Ranga: Newbie

Dodano dnia: 2004-11-01 18:56:26

Dzieki M!! Temat do zamkniecia lub skasowania.